Jo$énildo DaNta... 的个人资料Jo$énildo照片日志列表更多 工具 帮助

日志


    4月22日

    PELO ABISMO ANDEI, EM "ti" CONFIEI, E DE LÁ VOLTEI RENASCIDO!

     

    O Despertar da Tragédia               

     No tédio de um sonho distante

    Repousa o cadáver duma felicidade infiel,

    Que ao tempo prostituiu-se

    E esqueceu o coração aos devaneios do fracasso!

     

    E nisto

    Matou o infeliz a si próprio!

    Por tempos  balançou o corpo

    À sombra d`arvore ressequida.

    Vieram os abutres,

    Mas no engano da podridão

    Revoaram pra longe famintos!

    Incubaram-se os vermes na carniça,

    Mas ao chão caíram

    Devorados  pela fome de vida!

    Vieram os coiotes encurvados de fome,

    Vindos doutras terras longínquas.

    Mas pra lá voltaram,

    Para no vazio do deserto

    Encontrar sangria que lhes viva.

    E continuou o cadáver a balouçar

    Até que em pó, rompeu-se a forca.

    Secou o solo, morreu a grama

    E na indiferença do tempo

    Perdurou o defunto,

    Vazio e amaldiçoado,

    No túmulo da rejeição dos vivos famintos!

     

    JDM – 05/03/2007

     El Dourado

     El Gold

     Bebo à riqueza que nunca vem

     I drink to the wealth that never comes

      Me embriago nos sonhos tantos

     I get drunk in the so many dreams

      Próprios do exílio da cobiça

     Own of the exile of the greed

      Brindo à grandeza da fantasia,

     I drink to the greatness of the fantasy,

      Mas lamento  o infortúnio  da pobreza da providencia,

     But I lament the misfortune of the poverty of the it makes arrangements,

      Ávida de rei que nunca chega  

    Avid of king that never arrives

      E o pouco que se sustem       

    And the little that if sustem

      Nada mais do que uma  lapide de nostalgia à velhice trôpega

     Nothing else than one cuts from nostalgia to the age trôpega

      Uma certeza  de pé na cova   

     A foot certainty in the hole

      Aos Bacos, Midas e Narcisos

    To the Spleens, Midas and Narcissuses

      Eternizados na riqueza de seus propósitos      

     Eternalized in the wealth of your purposes

      Porem infeliz da realização póstuma,  

     They put unhappy of the posthumous accomplishment,

      Próprios de cadáveres esquecidos de paz

     Own of cadavers forgotten of peace

      Do sono sem sonhos

     Of the sleep without dreams

      Daquela que se ornamenta de trevas, frio e vermes... 

     Of that that ornaments her of darkness, cold and worms. . . 

    ... tormento aos vivos ricos,

     . . torment to the alive ones rich,

      Que diferentes do oiro,          

     That different from the  gold(ouro)

      Não perduram,           

     They don't last long,

      Já incubam os vermes do sepulcro

    They already incubate the worms of the sepulcher

      Mesmo quando ainda vivos

     Same when still alive

      Porém, acreditados  dum El Dourado...

     However, believed of an El Gold. . .

      (...)

      Deixem-lhes!Que os tapurus lhe segredem à carniça sua venturança!

     Leave them! That the (worms ) tell in secret to your carrion luck( ventura)!

     

    o olho da lua

    the eye of the moon

     

    ouça o dia

    hear the day

     

     o dia  em que  a lua refletiu a si mesma

     the day in that the moon contemplated to herself

     

     ouça o apelo do olho igual

     hear the appeal of the same eye

     

     a luz que se reflete

     the light that is reflected

     

     e não se completa

     and it is not completed

     

     mas apela ardentemente

     but it appeals hotly

     

     um narciso afundando na própria paixão

    a Narciso sinking in the own passion

     

     infeliz por florescer, definhar e morrer na face escura do lago indiferente.

     unhappy for blooming, to weaken and to die in the dark face of the indifferent lake.

     Afrodite                         

     

    o teu olhar

     your glance

     

    encanto mortal

     charm human

     

     que fere a alma

     that hurts the soul

     

     que faz de mim um nada!

     that does of me one anything!

     

    o teu sorriso

    your smile

     

    cupido que me flecha

    Cupid that me arrow

     

     magia envolvente

    involving magic

     

     sedução indomável!

     untamable seduction!

     

    você

    you

     

     objeto do meu desejo

     I object of my desire

     

    deusa do meu querer

     goddess of mine to want

     

     mulher do meu deleite

     woman of my delight

     

     Afrodite minha!

     My Afrodite!

     

    ÍCARO               

     

     Voei na fantasia

     I flew in the fantasy

     

     feito Icaro ao sol

     fact Icaro in the sun

     

    com asas de felicidade

    with wings of happiness

     

     galguei o intangivel

     I jumped over the intangible

     

     mas ferido caí!

    but wounded falls!

     

     A fantasia desfeita

    The undone fantasy

     

     asas pesadas de tristeza

     heavy wings of sadness

     

     mergulhei na depressão do grande coração choroso

     I dove in the depression of the great tearful heart

     

    vácuo de hóspedes

    vacuous of guests

     

     pensão de ódio

     hate pension

     

     onde arqueja a esperança

     where arches the hope

     

    a última fonte de lágrimas

    the last source of tears

     

     cansadas de regarem a vida

    tired of they water the life

     

     de tão solitário ser

     of so solitarian to be

     

     

     que faz da morte

    that does of the death

     

    a noiva perfeita!

    the perfect bride!


    Inveja  

     Envy

     

     câncer maldito

     damned cancer

     

     que profana a alma

     that profanes the soul

     

     que se prolifera como vermes insanos

     that she proliferate as insane worms

     

    buscando a vida na morte

     looking for the life in the death

     

     para viverem inúteis!

     for us to live useless!

     

     assim parece a inveja da maldito alma

      seems like this the envy of the damned soul

     que na sombra do otimismo alheio

     that in the shade of the strange optimism

     

     obscurece a si mesma

     her darkens herself

     

     que vive a esmo, vivente de rancores

     that lives at random, alive of rancors

     

     na trilha do fracasso

     in the trail of the failure

     

     feito os vermes que padecem na carcaça!

     made the worms that suffer in the carcass!

     

     

     

     

     

     

     

    评论

    请稍候...
    很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
    您没有输入任何内容,请重试。
    很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
    若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
    您的家长禁用了评论功能。
    很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
    您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
    因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
    完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
    您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

    若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


    还没有 Windows Live ID 吗?请注册

    引用通告

    此日志的引用通告 URL 是:
    http://mondho.spaces.live.com/blog/cns!AF349076FC8C58A9!219.trak
    引用此项的网络日志